두 번째 크리스마스 [The second Christmas]
사진 찍은 날짜: 11월 26일 - 크리스마스는 한 달 전부터! Taken on the 26th of November - Christmas should begin from a month early!
안개가 짙었던 아침, 그리고 우아한 백조 한 쌍 A morning with a deep fog and a pair of elegant swans
캠퍼스 내 언덕 산책길 - 저 멀리 가속기가 보인다 A hillside walk on campus - Diamong ring is seen in the distance
캠퍼스 내 언덕 산책길 - 시골 풍경 A hillside walk on campus - a rural view
동료들과 크리스마스 점심 - 처음 보는 크리스마스 크래커와 학생이 준 손편지 Christmas lunch with colleagues - a first-time Christmas cracker and a handwritten letter from a student
크리스마스 푸딩 - 배가 부르기도 했고, 이가 저릴듯이 달아서 다 먹지는 못했다 Christmas pudding - I was already full, and it was too sweet to eat it all
레딩의 크리스마스 이브 풍경 1 Chistmas Eve in Reading 1
레딩의 크리스마스 이브 풍경 2 Chistmas Eve in Reading 2
레딩의 크리스마스 이브 풍경 3 Chistmas Eve in Reading 3
레딩의 크리스마스 이브 풍경 4 Chistmas Eve in Reading 4
영국에서 두 번째 크리스마스를 맞이 한다. 작년 크리스마스 때와는 집이 다르고, 혼자다. 이 박사를 만난 이후로 처음으로 혼자 보내는 크리스마스인 것 같다. 이미 한 달 전부터 레딩 중심지는 반짝반짝 크리스마스 분위기가 물씬거렸고, 아기다리고기다리던 크리스마스 휴일이 시작되었다. 올해는 회사에서 휴일을 앞뒤 (월요일이랑 금요일) 로 하루씩 더 줘서 진짜 16일을 내리 쉰다 (세 번의 토요일과 일요일). 8월말 마지막 공휴일을 끝으로, 모든 영국 내 사람들이 크리스마스 휴일만 바라보고 4분기를 버텨냈다. 그동안 한국은 추석도 있었고, 개천절도 있었고, 한글날도 있었는데 말이지. ‘중간 중간 조금씩 쉴래, 아니면 나중에 몰아서 쉴래?’라고 묻는다면 나는 사실 전자인데, 어쨌든 버텨내고 긴 휴일을 맞이 하니 이것 또한 좋긴 하네 (이게 바로 조삼모사?).
긴 휴일을 맞이 하기 전에 중요한 일들을 끝내놓아서 마음이 편하다. 물론 훨씬 앞으로의 미래를 생각하면 아직도 마음이 답답하긴 한데, 그래도 지금 당장 급하게 끝내야 할 일이 없다는 게 다행이지. 12월 중에 논문 하나 리비전 끝냈고, 다른 논문 제출한 건 피어 리뷰로 넘어갔고, 펠로우십 지원도 지난주에 했고, 당분간은 내가 연락을 해야 할 일도, 어디서 연락 올 일도 없을 듯 하다 (아니, 근데 하나같이 다 결과가 불확실한 것들 뿐이네). 그래서 최근 며칠은 요일 개념도 없이 머릿속을 텅텅 비우고 지내고 있다. 그러면서 동시에 커지는 불안감 같은 건 직업병인지, 현대인병인지… 치열하게 살지 않는 사람이 어디 있겠냐마는 이런 이유 때문에 학계에 대한 회의감이 커지는 것도 있다. 학계가 나쁘다기보다는 (잘못된 부분도 당연히 있지만) 학계에서 연구자가 얻을 수 있는, 얻게 되는 보상체계가 나라는 사람과는 잘 안 맞는 걸 수도 있겠다는 생각이 들기도 한다.
작년에 이어 같은 팀 동료들과 크리스마스 기념 점심을 같이 좋은 데서 먹었는데, 3 코스라 값이 좀 있었지만 꽤 괜찮은 경험이었다. 올해 갔던 데는 크리스마스 크래커라는 게 준비되어 있어서 소소한 재미를 느낄 수 있었다. 영국 애들한테 역사적인 배경에 대해서 물어봤는데, 잘 모르는 것 같더라… 그냥 하던 거라고. 약간 영국식 포춘 쿠키 느낌이라고 생각했는데, 옆에 앉은 중국인 포닥이 포춘 쿠키가 중국 본토 문화가 아니라는 얘기를 들어서 내 무지에 놀랐다. 아무튼 조금 다른 점은 안에 들어있는 쪽지가 점괘 같은 게 아니라 실없는 농담 퀴즈가 들어있다는 것 (근데 영어와 여기 문화를 잘 모르니 문제 자체를 이해 못했다…). 전채 요리였던 염소 치즈 크로켓도 맛있었고, 메인 요리였던 칠면조 로스트가 양도 많고 맛도 좋았다. 그리고 디저트를 크리스마스니까 크리스마스 푸딩으로 골랐는데, 내가 생각한 그 푸딩이랑 다른 거더라 (이런 비슷한 걸 직장에서 먹는 사람들을 종종 ). 만들 때 술이 들어간다는데 술향이 좀 나는 것 같았다. 딱 내 스타일은 아니었지만 경험에 의미를 두었다. 어쨌든 지금, 크리스마스 이브는 나 홀로 집이지만 영국에서의 두 번째이자 마지막 크리스마스 기념을 잘한 것 같다.
저녁을 어떻게 챙겨 먹어야 하나… 휴일이라 매 끼 스스로 챙겨 먹어야 하는 게 조금 귀찮네. 이 박사는 혼자 치킨 시켜서 맥주랑 먹은 모양이던데, 나도 그 정도는 해야 하나. 내년에는 이 박사와 고양이들과 같이 행복하게 휴일을 맞이 할 수 있기를.
This is my second Christmas in the UK. My home is different from last year, and I’m alone. It feels like the first time I’ve spent Christmas alone since meeting Dr Lee. The centre of Reading has been sparkling with a festive atmosphere for a month already, and the long-awaited Christmas break has finally begun. This year, the company gave us an extra day off on either side (Monday and Friday), so I’m actually off for 16 days straight (including three weekends). Since the last bank holiday in late August, everyone in the UK has been pushing through the fourth quarter just looking forward to the Christmas holidays. Meanwhile, Korea had Chuseok, National Foundation Day, and Hangeul Day. If someone asked, “Would you rather have short breaks here and there or save them all up for later?” I’d actually prefer the former; however, getting through it all to welcome such a long break is quite nice too.
My mind is at ease because I finished all the important tasks before the long break started. Of course, thinking about the distant future still feels a bit suffocating, but I’m relieved there’s nothing urgent to finish right now. In December, I finished a revision for one paper, another submission moved to peer review, and I submitted a fellowship application last week. For the time being, there shouldn’t be anything I need to follow up on, nor anyone contacting me (though every single one of those has an uncertain outcome). So, for the past few days, I’ve been switching off completely, losing track of what day it is. At the same time, the growing sense of anxiety I feel—I’m not sure if it’s a professional hazard or just a modern-day illness. It’s true that everyone works hard, but it’s things like this that make my doubts about academia grow. It’s not that academia is inherently bad (though it certainly has its flaws), but I’m starting to think the reward system for researchers might just not suit the kind of person I am.
Following on from last year, I had a Christmas lunch with my colleagues at a lovely place. It was a three-course meal, so it was a bit pricey, but a really good experience. The place we went to this year had Christmas crackers on the table, which was a bit of fun. I asked the British about the historical background, but they didn’t seem to know much… they said it’s just what they’ve done. I thought they were a bit like a British version of a fortune cookie, but the Chinese postdoc sitting next to me told me that fortune cookies aren’t actually part of mainland Chinese culture, which surprised me—talk about my own ignorance! Anyway, the difference is that the slip of paper inside isn’t a fortune, but a silly joke or a riddle (though I didn’t actually understand the questions because I’m not familiar enough with the language and culture yet…). The goat’s cheese croquette starter was delicious, and the main course, a turkey roast, was generous and tasted great. For dessert, since it was Christmas, I chose the Christmas pudding, but it wasn’t the kind of “pudding” I had in mind (I’ve seen people at work eating something similar). Apparently, it’s made with alcohol, and I could smell it. It wasn’t quite my cup of tea, but I’m glad I tried it for the experience. Regardless, even though I’m home alone this Christmas Eve, I feel like I’ve marked my second and final Christmas in the UK well.
I wonder what I should do for dinner… it’s a bit of a chore having to sort out every meal myself during the holidays. It looks like Dr Lee ordered fried chicken and had it with a beer; maybe I should do something like that too. I hope that next year, I’ll be able to enjoy the holidays happily with Dr Lee and the cats.
(The English part was translated by Gemini; Google, followed by a little editing by me)